箇舊各位,那天為世鴻播放的歌曲,一中一西。西者為舒伯特(Franz Schubert,1797-1828)譜的小夜曲Ständchen(1828年去世前所作,Schwanengesang《天鵝之歌》十四首之一,1829發表),詩詞為Rellstab(1799-1860)所寫。歌詞原文和中譯如下: 小夜曲在YouTube上,http://www.youtube.com/watch?v=Vn1jSZFaJyw當代德國男中音Dietrich Fischer-Dieskau(1925-2012)所唱,伴奏為英國鋼琴家Gerald Moore(1899-1987)。Leise flehen meine LiederDurch die Nacht zu dir;In den stillen Hain hernieder,Liebchen, komm zu mir!Flüsternd schlanke Wipfel rauschenIn des Mondes Licht;Des Verräters feindlich Lauschen Fürchte, Holde, nicht.Hörst die Nachtigallen schlagen?Ach! sie flehen dich,Mit der Töne süßen KlagenFlehen sie für mich.Sie verstehn des Busens Sehnen,Kennen Liebesschmerz,Rühren mit den SilbertönenJedes weiche Herz.Laß auch dir die Brust bewegen,Liebchen, höre mich!Bebend harr' ich dir entgegen!Komm, beglücke mich!輕歌懇求向你宛轉在月夜裡;寧靜的林園等待,心愛的,來接近我!樹梢簌簌細語在月影柔光下;俗間多事的紛擾親愛的,放心無憂。聽那夜鶯歌唱?啊!它對你低訴,繾綣甜蜜的哀怨那都是我的心曲。深知心的企盼,了然愛的折磨,銀鈴般音色撥弄根根柔潤的心弦。共鳴在你胸臆, 心愛的,聽我傾訴!引領焦慮的期盼!來,帶給我們歡娛!中文歌曲為“過印度洋”,周太玄(1895-1968)詞,趙元任(1892-1982)曲。圓天蓋著大海,黑水托著孤舟。遠看不見山,那天邊只有雲頭,也看不見樹,那水上只有海鷗。那裡是非洲,那裡是歐洲,我美麗可愛的故鄉卻拋在腦後。怕回頭,怕回頭,一陣大風雪浪上船頭,颼颼,颼颼,吹散一天雲霧一天愁,颼颼,颼颼,吹散一天雲霧一天愁。揚